端午感兴文天祥全诗翻译解释,的全文翻译

tinghui.net.cnz62024-04-10

一、南宋***文天祥***端午感兴***的全文翻译

端午感兴

作者:文天祥年代:南宋

流棹西来恨未销,鱼龙寂寞暗风潮。

楚人犹自贪儿戏,江上年年夺锦标。

翻译:网上找不到翻译,只好自己制作一下。我乘着从西边来的小船,国破之恨意未消。河里的鱼孤寂使得风与波浪都变小了。楚国人还在贪念小儿的把戏,在江上年年赛龙舟。

后两句是全诗的情感表达,在这里是用典,意思有点像商女不知亡国恨,隔江犹唱**花。意在唤起人们的斗志勇敢抵抗。

希望对你有所帮助

二、端午感兴宋文天祥表达了作者怎样的情感

端午感兴宋文天祥表达了作者这些情感:文天祥的正气歌表达了忠君爱国,为国捐躯,忧国之痛和愿意以死明志,为国捐躯的豪情壮志的思想感情,正气歌全诗感情深沉,气壮山河,直抒胸臆,毫无雕饰。读完这首诗,我们可以看出,文天祥的确已经是死志已决。他宁愿象屈原一样,用自己的死来唤醒民族的血性,用自己的死来鼓舞百姓的抗争,用自己的死来证明一切。死亡,是他唯一的武器;死亡,也是他有效的武器;死亡,更是他后的武器。这就是他要的“死得其所”。

《正气歌》是南宋诗人文天祥在狱中写的一首五言古诗。这首诗用古体诗的语调来写,而不取近体的排偶整饬,显得高古悲壮。酣畅淋漓地表现了作者文天祥的忠肝义胆、铮铮铁骨

三、端午感兴古诗带拼音

dāng nián zhōng xuè duò chán bō,qiān gǔ jīng rén jì mì luó。

当年忠血堕谗波,千古荆人祭汨罗。

fēng yǔ tiān yá fāng cǎo mèng,jiāng shān rú cǐ gù dōu hé?

风雨天涯芳草梦,江山如此故都何?

作者:宋·文天祥

译文:

当年我怀抱一腔忠君爱国的热血,却堕入受奸人诋毁的平地波澜之中。

千百年来,湖荆大地的百姓一直都在祭祀当年忠于楚国自投汨罗江而死的屈原。

如今我在天涯海角历经风雨,但是仍然心存故国复国之梦永生不灭。

但是一想到现实却也难免伤感,大好江山已经破败到如此地步,何时才能回到故都啊?

扩展资料:

诗作的背景是宋亡之际、大战之前,文天祥拜谒古代英雄,慷慨陈词,忠义之心,豪迈之情,油然而发。文天祥自幼接受儒家思想熏陶,继承了先秦儒家注重人生理想及伦理道德的正统思想。为国捐躯,文天祥并非一时冲动,他有过认真的思考。

他认为,不幸生逢*世,面对国家的灾难*患,挺身而出成为忠臣义士,并不是刻意为了建功立业,而是时势造就了英雄,这才是自然“听命”,其实也正是现代人所说的“社会责任感”。

“死又何妨”,不在意活了多久,什么时候死,而注重为什么活着,又是为什么而死;死得其所,死亡就不可怕;如果能活着,就一定要有所作为,在他看来,死亡的意义应该是“以身殉道”。

四、文天祥的端午感兴诗句江山如此姑故都何译文

江山还是这样,但是故都又怎么样呢?

端午感兴

当年忠血堕谗波,

千古荆人祭汨罗。

风雨天涯芳草梦,

江山如此故都何。

作者简介

编辑

作者简介:

文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋民族英雄,初名云孙,字天祥。选中贡士后,换以天祥为名,改字履善。宝祐四年(1256年)中状元后再改字宋瑞,后因住过文山,而号文山,又有号浮休道人。文天祥以忠烈名传后世,受俘期间,元世祖以**厚禄劝降,文天祥宁死不屈,从容赴义,生平事迹被后世称许,与陆秀夫、张世杰被称为“宋末三杰”。

文章下方广告位